Localizzare un sito o un software in base ai modelli culturali del paese di destinazione spesso ne determina il successo o l’insuccesso. Il colore e la dimensione del testo a volte sono importanti come il contenuto stesso. Per questo in Omnia i team di lavoro sono sempre multidisciplinari e in grado di lavorare fianco a fianco per ottenere la soluzione ottimale.

Una metodologia collaudata.

A livello operativo la nostra metodologia prevede una integrazione tecnica con i più diffusi CMS (WordPress, Sitecore, Drupal, Magento, Prestashop, Joomla, Liferay e altri), un servizio di consulenza per supportare i caratteri di lingue straniere e per integrare lo sviluppo multilingue della piattaforma del sito.

 

La nostra metodologia segue un processo collaudato.

  • Definizione dei progetti e pianificazione.
  • Analisi, individuazione e risoluzione di eventuali problemi di localizzazione.
  • Sviluppo e aggiornamento di glossari.
  • Adattamento delle risorse, della grafica e delle finestre di dialogo.
  • Testing qualitativo linguistico e funzionale.
  • Traduzione della documentazione e dell’help online.
  • Compilazione e localizzazione delle schermate.
  • Desktop Publishing multilingue.
  • Adattamento del packaging e del materiale di marketing collaterale.
  • Integrazione di tecnologie di traduzione assistita (CAT) per gli aggiornamenti.

I vantaggi del servizio.

  • Minori bug ed errori di localizzazione.
  • Coerenza terminologica.
  • Traduzioni attente al contesto culturale per una migliore pertinenza locale.
  • Tempi di rilascio sul mercato più brevi per le nuove pubblicazioni e per gli aggiornamenti grazie all'utilizzo delle memorie di traduzione e dei Web-service.
  • Gestione dei progetti a cura di personale esperto.
  • Risparmi sui costi.

Se sei interessato a questo servizio, hai domande in merito o vuoi richiedere un preventivo, contattaci o vieni a trovarci nella nostra sede.